论坛风格切换切换到宽版
  • 5882阅读
  • 3回复

《5天學會軟體中文化》有感 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线flashs
 
发帖
*
金钱
*
威望
*
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2001-07-02
大家可能都知道最近台湾推出了一本关于软件本地化的新书《5天學會軟體中文化》,号称是全球第一本中文化新手入門書。关于该书的简介请见:http://www.localsoft.idv.tw/bookstore/bookstore.htm 。这本书因为没有条件购买,所以质量如何无法评点,但是我认为出这本书的点子是非常的好。
我平时也到台湾的中文化站点下载一些中文化补丁(因为我装有繁体版的98)。通过与我们的简体版汉化补丁做横向比较,个人认为我们的简体版做得更好一些。鉴于汉化新世纪已经有过与传统媒体合作的经验,何不再起一次穿针引线的作用,推出一本类似的代表我们大陆本地化软件最高水准的书籍。推出这本书的目的倒不是为了什么要与台湾同胞一较高低,而是为了更好地普及汉化知识,免去了众多新手(包括我)到处查找资料的不便,使大家的水平能够得到快速提高。同时,也算是进行商业化的一种尝试吧。
以上是我的一点想法,拿出来与大家共同讨论。
离线

发帖
8854
金钱
161
威望
17
只看该作者 1 发表于: 2001-07-02
单独出一本书估计难度比较大,我们以前出文章都比较困难,因为媒体对这些文章能吸引多少用户把握不大,其实原来的那些文章都是辛苦争取回来的,至于出书,看看机会吧,不过台湾那本书,从目录上来看,没有新鲜的东西。我们也会考虑如何更好的宣传汉化,尤其是针对基础比较薄弱的新人。只是时间上现在还分配不过来,光搞好网站已经够呛了。
<a href="http://teach.hanzify.org/index.php?Go=Show::422-1074355200" target="_blank"><!--coloro:red--><span style="color:red"><!--/coloro-->正大光明赚钱求存,阳谋有私继续汉化</a><br /><a href="http://bbs.hanzify.org/index.php?showtopic=20135" target="_blank">新手提问必看</a><br />Exescope只是汉化辅助工具<br /><a href="http://teach.hanzify.org" target="_blank">看教学啊看教学!</a><br />你先动手,我再帮你!<!--colorc--></span><!--/colorc--><br /><img src="http://teach.hanzify.org/Images/hhteach.gif" border="0" alt="图像" /><br />多做补丁版,少做安装版...
离线大宇
发帖
86
金钱
0
威望
0
只看该作者 2 发表于: 2001-07-03
交流=提高,所以论坛是大伙最喜欢的场所,当然还可以用来灌水,就像我贴的这个一样:)
离线吕达嵘

发帖
2855
金钱
9785
威望
154
只看该作者 3 发表于: 2001-07-04
全球第一本的中文化新手入門書
目前尚無任何專門探討中文化技術的書籍,網站上找到的中文化技術資料也多是零散未經過整理。不少使用者來信要筆者教授如何中文化,「中文化」不是透過 E-mail 三言兩語就學得會的。所以我花了近六個月的時間籌劃,以累積了近六年的中文化經驗撰寫了這本全球第一本也是獨一無二的中文化新手入門書。
      ■ 不需要寫任何一行程式碼、不需要英文很行
學中文化需要什麼條件嗎?完全不需要。
百分之九十的人會認為「中文化很難吧,還要會寫程式,這不是我能做的事」,如果筆者告訴你「學習中文化不需要會寫程式」你還會認為這是做不到的事嗎?中文化不需要寫任何一行的程式,每個人都可以輕易學會。
由於電腦方面的英文句形變化不大,大部份的人一開始必須查字典學習一些專有名詞,一陣子後,所有的軟體均能應付自如,就算英文很破的人也可以很快上手。
      ■ 電腦新手也可以立即上手玩玩中文化
本書自中文化的入門常識談起,由溔肷顚⑺兄形幕母拍顑A囊相授。全書近 400 頁,詳細指導讀者使用各式功能超強的中文化工具,以及筆者對這些工具的獨門偏方。每個章節均有詳細的步驟及圖形供學習,輕輕鬆鬆便能學會中文化 。
本書適合對象層,自從未接觸過中文化到已經具中文化經驗者,可以在短期內讓你的實力提升,成為一名中文化好手。
      ■ 網路原生書,市面上買不到
本書是一本網路原生書,不透過出版商而由筆者自行出版。所以,您將不會在一般書局中看到本書,唯一的訂購途逕是透過網路下單。
■ 郵局「代收書款」購書不用怕
網路上購物最怕的就是付了錢卻拿不到東西。為免除網友的疑慮,本書採郵局「代收書款」方式銷售。也就是郵差將書送到您手中時再將書款付給郵差,銀貨兩訖,誰也沒有風險。
外埠的朋友(台灣地區以外)由於無法採「代收書款」,請採用國際匯票方式訂購。
      ■ 台灣地區售價及訂購方式
本書訂價每本 NT$ 650 元(不含咚袜]資每本 NT$ 80 元)。
請發一封 E-Mail 到 order@localsoft.idv.tw
主旨請填 [訂購中文化專書]
內容請註明:訂購人全名、詳細郵寄地址、連絡電話(方便貨物無法送達時聯絡)、E-Mail 等資料。
訂購的讀者會在兩天內收到一封自動回覆的訂購確認函,如果沒有收到,請檢查您訂購的 EiMail 正確需否,或者請再來信:marchfun@seed.net.tw
■ 外埠地區售價及訂購方式
外埠的朋友(台灣地區以外)這參考這裏
有任何問題詢問也請來信:marchfun@seed.net.tw
      ■ 新書目錄搶鮮預覽(搶鮮預覽本書部份內容)
請不要被底下的章節標題嚇到,這些名詞只是中文化的專用詞,內容則非常的滐@易懂。
序章 第 1 章 認識中文化1-1 什麼是中文化程式自共享軟體談起公益軟體贊助軟體為程式披上中文化介面1-2 中文化的源起及歷史中文化軟體聯盟的興起MS DOS 中文版也是曾中文化的一種Windows 95 引爆中文化革命1-3 認清中文化的本質翻譯才是中文化的本質「當地化」才是完美的中文化1-4 中文化作者應有的認知1-5 網路上的中文化相關資源 第 2 章 套裝軟體檔案結構剖析2-1 核心程式檔案應用程式執行檔動態連結函式庫2-2 線上說明檔WinHelp 格式說明檔HTMLHelp 說明檔2-3 文件檔案HTML 超文件檔案相關讀我檔案-.txt2-4 系統檔案INI系統資訊檔系統登錄資料第 3 章 剖析程式資源類型3-1 軟的不行就硬來軟式中文化硬式中文化背著殼的程式防駭保護3-2 標準程式資源類型3-3 ASCII 非標準資源字串3-4 Delphi 及 BCB 特有資源類型3-5 其他特殊資源類型第 4 章 中文化前的準備工作4-1 一般中文化工具簡介資源快速檢視輔助工具快速檢視技巧4-2 準備中文化作業環境選擇合適的作業系統建構專案作業資料專區4-3 解析中文化對象監控軟體安裝過程分析檔案結構4-4 安裝 VC++第 5 章 實戰標準資源5-1 著手進行第一個中文化專案使用 VC++ 開啟程式資源設定程式語系中文化對話框資源調整對話框控制項中文化功能表資源中文化字串資源中文化版本資源修改圖形資源搜尋資源項目字串5-2 善用 RC 資源檔中文化標準 RC 資源檔的內容匯出 RC 資源檔置換 RC 資源檔回原始程式5-3 特殊符號及變數處理5-4 軟體後續版本的更新搭配中文化精靈快速更版產生及維護字典檔以字典檔產生新版 RC 資源檔第 6 章 實戰 ASCII 字串6-1 ASCII 字串中文化取出 ASCII 字串整理及翻譯對照表置換 ASCII 字串快速翻譯新版本6-2 利用 UltraEdit 修補 ASCII 字串多餘補空格常見的 16 進位值修補少於4個位元的英文字串強迫增加字串長度6-3 二分法除錯技巧將對照文件分一半一半再一半6-4 先處理 ASCII 再處理標準資源檔第 7 章 實戰RCData資源中文化7-1 利用eXeScope處理 RCData 資源取出DFM表單資源翻譯表單內容及設定字型配合 UltraEdit 進行全目錄搜尋取代RCData 無法視覺化調整對話框7-2 處理數量龐大的 ASCII 字串使用字串替換器處理RES特殊技巧7-3 Language Localizator簡介安裝 Language LocalizatorLanguage Localizator使用簡介修改RCData圖形資源乾坤大挪移-搭配 eXeScope 寫回程式資源乾坤大挪移-搭配 VC++ 處理標準資源檔 第 8 章 翻譯及標點符號使用準則8-1 一般準則翻譯的準確性詞彙(標準用語)8-2 中文化格式字體使用原則須特別處理的項目英文的處理標點符號、特殊符號及數字字元間留空度量衡單位年代、日期和時間產品名稱的表示法8-3 各部份準則使用手冊線上說明第 9 章 專業級中文化軟體簡介9-1 Microsoft Localization StudioLocStudio 功能介紹LocStudio 操作介面建立LocStudio 專案資料庫自動翻譯及建議功能產生目標檔案及後續更新9-2 CatalystCatalyst 功能介紹Catalyst 操作介面建立 CataLyst 專案匯出字典檔「翻譯專家」自動翻譯功能產生目標檔案9-3 Visual LocalizeVisual Localize 功能介紹Visual Localize 操作介面建立 Visual Localize 專案匯出字典檔單獨建立字典檔產生目的檔案第 10 章 升級程式製作10-1 何謂升級程式10-2 CoCoPatchCoCoPatch的由來安裝 CoCoPatch設定 CoCoPatchCoCoPatch 升級程式製作概觀CoCoPatch 其他功能概述CoCoPatch 登錄資料搜尋及修改功能利用登錄資料自動找出軟體安裝目錄10-3 Patch Maker安裝 Patch MakerPatch Maker 升級程式製作概述指定升級對象目錄打包升級程式10-4 RTPatch安裝 RTPatch建立 RTPatch 專案指定升級程式套用目標設定升級期間選項產生升級程式10-5 BinPatchBinPatch 使用說明多重版本升級功能BinPatch 參數10-6 製作升級程式注意事項附錄A-標準色彩對照詞彙表附錄B-常見使用者介面名詞及句型之譯法

 作者:范承豪 (March Fun)
 經歷:台擎科技語言轉換部經理(中文化技術部門)
  微擎科技專案開發部經理(中文化技術部門)
  中文化軟體聯盟核心成員
  台灣微軟 MSTE(中文化技術)專業訓練
LocalSoft Digital Factory http://www.LocalSoft.idv.tw
伏 案 埋 首 清 月 夜, 苦 为 己 任 利 众 人。
欣 然 放 眼 新 世 纪, 最 美 还 是 我 中 文。
Welcome to 汉化新世纪............