QUOTE(李育儒 @ 2009年 08月 10日 15时 51分) [snapback]362164[/snapback]
向 Passolo 提出建议:
那个检查快捷键的请只适用于 EXE 和 DLL,因为我汉化 CHM 的 HTML 文件时,如果遇到 “Drag & Drop 。。。。。。。” 的我就汉化成 “拖放。。。。。。。” 老是被提示什么问题的,并且自动还原那个 &。
“向 Passolo 提出建议:” ,什么意思?这个不是 Passolo 原版的功能,而是汉化者自己编写的宏。
这个是自动快捷键宏,检查快捷键宏是另外一个需要你去手动运行它的。不过二个使用了相同的检查标准。
如果只适用于 EXE 和 DLL文件,那有些 INI 格式的语言文件等就没法用了。凡事都不要绝对化,只从自己需求出发。
你只要在翻译不想被提示或自动翻译的字串列表时,右键单击右下角的红色图标,停止系统宏即可。
Drag & Drop 这个不可能会出现提示并自动翻译的,& 前后空格和连续二个 && 都被排除在快捷键符号外。我今天还特地测试了一下。
QUOTE
还有,我尽量在英文的 : 汉化成 :,也老是被替换。
这个只有在句尾出现时才会被更改(包括 : 后有空格的情况)。为什么要这样?请参阅 Microsoft 简体中文本地化规范中的 2.1.2 标点符号一节。
对不起,没注意到是谁制作的。首先必须谢谢 Wanfu 的工具可以帮助检查一般的问题。(我误以为是原版功能),今天终于见识了。 我或许忽略了 INI 有这个需要,抱歉。
关于“这个只有在句尾出现时才会被更改(包括 : 后有空格的情况)。为什么要这样?请参阅 Microsoft 简体中文本地化规范中的 2.1.2 标点符号一节。”, 我从来也不知道,能否麻烦您一下提供链接?