论坛风格切换切换到宽版
  • 4992阅读
  • 2回复

不是用 VC++ 或 BC++ 中文化出來的產品如何使語系出現 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线kiiali
 
发帖
805
金钱
0
威望
0
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2002-11-05
From: "Jonson" <jonson@ms5.url.com.tw>
To: "patch-author" <patch-author@cpatch.org>
Subject: (data) 不是用 VC++ 或 BC++ 中文化出來的產品如何使語系出現 Chinese (Taiwan)
Date: Tue, 22 Dec 1998 06:)07 +0800
X-MSMail-Priority: Normal
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V4.72.3155.0
Sender: patch-author-request@cpatch.org
Resent-Message-Id: <B0000014496@cpatch.org>
Resent-From: patch-author@cpatch.org
X-Unsub: To leave, send text 'LEAVE' to <patch-author-request@cpatch.org>

在程式上按滑鼠右鍵出現彈現視窗,選內容->版本看看
語系吧!
若不是用 VC++ 或 BC++ 中文化出來的產品大概是不會
出現 Chinese (Taiwan) 的,
現在按照下列說明可以將它變過來,您問有什麼用呢?
哈!這沒什麼用處只是好看了一點罷!
改不改隨您高興,這文件看不看也就隨您啦!

首先用 Hex Workshop 或 UltraEdit 開啟您中文化的
程式,用搜尋 "StringFileInfo" 的 Unicode (轉換後)
"5300 7400 7200 6900 6E00 6700 4600 6900 6C00 6500 4900 6E00 6600 6F00"
當您看到 "S.t.r.i.n.g.F.i.l.e.I.n.f.o" 後再往後看
您一定會看到像 "0.4.0.9.0.4.B.0" (Ascii) 的數字,
再搜尋 "Translation" 的 Unicode (轉換後)
"5400 7200 6100 6E00 7300 6C00 6100 7400 6900 6F00 6E00"
在這組 Unicode 後面您可以看到 "09 04 B0 04" 的
十六進位值(HEX)
您只要將 "0.4.0.9" 改成 "0.4.0.4"
再將 "09 04" 改成 "04 04" 後存檔,
趕快到檔案總管看看檔案的語系吧!
是不是變成 Chinese (Taiwan) 了呢?
Jonson 1998/12/20 02:53AM 於台南.永康
自 2003 年起,Kii Ali 所有繁體版作品 "Help" 將譯為「幫助」,回歸軟體原始本意,不再遵照微軟的過度翻譯,而造成使用上的誤解。
离线kiiali
发帖
805
金钱
0
威望
0
只看该作者 1 发表于: 2002-11-05
From: "Jonson" <jonson@ms5.url.com.tw>
To: "Kii Ali" <kiiali@cpatch.org>
Subject: Re: (data) 不是用 VC++ 或 BC++ 中文化出來的產品如何使語系出現 Chinese (Taiwan)
Date: Thu, 24 Dec 1998 04:)42 +0800
其實我丟出這封信的原因是因為最近對聯盟沒什麼貢獻, 剛好又發現這個
小秘密, 目的是想要大家能多就檔案結構研究, 或能提出一些個人的發現.
對檔案結構愈是瞭解, 那些製作中文化工具的作者才能作出更好的作品, 我
們中文化的人用起來才更好用.
尤其是像我這種既沒有 VC++ 也沒有 BC++ 的傢伙, 覺得中文化一套軟體真
的好麻煩, 看到別人的工具那麼好, 中文化出來的東西很棒, 速度也很快,
自己也就愈來愈對中文化的事沒信心, 愈來愈沒有當初那股勁了.
其實只要將軟體經備份後用 BC++ 將語系轉為中文, 內容部份先都不要動,
再拿來和原先備份的檔案比對就可發現其中的秘密了, 比對的軟體相信有很
多, 我這裡有一個 http://www.geocities.com/Tokyo/Towers/5917/kinghack.zip
其中 Fh.com 就是了, 以前我都是用這個來改遊戲存檔的
發現這個小小的秘密是在我用 Exescope.exe 這個軟體時看到了一些 "碼",
結果是用 UlterEdit 找到的, 剛找到時真的很興奮, 但後來想想真的沒什
麼, 而且也不是中文化軟體時的重點, 您說是吧!!
不過就算是一點小小的心得吧! 於是就丟出來給大家參考參考囉! :-)
自 2003 年起,Kii Ali 所有繁體版作品 "Help" 將譯為「幫助」,回歸軟體原始本意,不再遵照微軟的過度翻譯,而造成使用上的誤解。
离线kiiali
发帖
805
金钱
0
威望
0
只看该作者 2 发表于: 2002-11-05
Date: Sat, 30 Jan 1999 00:)23 +0800
To: Patch-author <patch-author@cpatch.org>
From: Kii Ali <kiiali@cpatch.org>
Subject: 再談程式語系問題
您好,弟是_Kii_Ali
這個 faq 或許早有人知道了。
底下是臺南永康的 Jonson 在12月22日所寫的信,說實在,那時候弟
雖然把它收到 faq/tech 區裡面,但實在是看得似懂非懂。 (苦笑)
大家先複習一下,再來進主題。
>若不是用 VC++ 或 BC++ 中文化出來的產品大概是不會
>出現 Chinese (Taiwan) 的,
>現在按照下列說明可以將它變過來,您問有什麼用呢?
>
>哈!這沒什麼用處只是好看了一點罷!
>
>改不改隨您高興,這文件看不看也就隨您啦!
>
>
>首先用 Hex Workshop 或 UltraEdit 開啟您中文化的
>程式,用搜尋 "StringFileInfo" 的 Unicode (轉換後)
>"5300 7400 7200 6900 6E00 6700 4600 6900 6C00 6500 4900 6E00 6600 6F00"
>當您看到 "S.t.r.i.n.g.F.i.l.e.I.n.f.o" 後再往後看
>您一定會看到像 "0.4.0.9.0.4.B.0" (Ascii) 的數字,
後來實做一次才知道原因了。一般的中文化作者的確少有改動 VersionInfo
這部分的訊息,除了 vc 外,bc 在這部分相容性實在夠爛。 Jonson 提出說
要使用 Ultraedit 來改 VersionInfo ,對使用慣 VC BC 的朋友來說,
得要臨時換工具實在麻煩。
因此,弟做了一堆用 Ultraedit 的實驗,填了一堆 040904b0,把公式找出
來,大家就照抄照著用在 vc bc 裡面就是了。有沒有簡體中文?當然有。

英文(美國)語系 English(United States)
BLOCK "StringFileInfo"
BLOCK "040904b0"
  VALUE "CompanyName", "..(略)....."
BLOCK "VarFileInfo"
VALUE "Translation", 1033, 1200
中文(臺灣)語系 Chinese(Taiwan)
BLOCK "StringFileInfo"
BLOCK "040404B0"
  VALUE "CompanyName", "..(略)....."
BLOCK "VarFileInfo"
VALUE "Translation", 1028, 1200
中文(中華人民共和國)語系 Chinese(PRC)
BLOCK "StringFileInfo"
BLOCK "080404B0"
  VALUE "CompanyName", "..(略)....."
BLOCK "VarFileInfo"
VALUE "Translation", 2052, 1200
自 2003 年起,Kii Ali 所有繁體版作品 "Help" 將譯為「幫助」,回歸軟體原始本意,不再遵照微軟的過度翻譯,而造成使用上的誤解。