论坛风格切换切换到宽版
  • 170527阅读
  • 848回复

Passolo 非标字串宏 2019.05.29 (Build 190529) [复制链接]

上一主题 下一主题
离线wanfu
 

发帖
2734
金钱
12170
威望
1217
只看楼主 正序阅读 0 发表于: 2012-04-23
— 本帖被 wanfu 执行置顶操作(2012-04-25) —
软件版本: 2019.05.29 (Build 190529)
适用系统: Windows XP/2000 以上系统
适用版本: 所有支持宏应用的 Passolo 5.0 及以上版本
界面语言: 简体中文和繁体中文 (可自定义并可扩展)
授权形式: 免费软件
官方主页: http://www.hanzify.org
开 发 者: 汉化新世纪成员 wanfu (2010-2018)

软件简介:
===========
本程序用于提取和写入 PE 文件或其他二进制文件中的非标字符串。可以从选定的来源列表、翻译列表
或其他文件中直接提取非标字串,并自动将提取的字串文件添加到 Passolo 方案中。对字串进行翻译并
生成翻译后的字串文件后,可再运行本程序将其写入到目标文件中,从而完成文件的本地化。

它具有以下功能:
- 可同时选择多个 PE 文件区段和多种语言、字符编码提取字符串
- 支持 32 位和 64 位 PE 和 MAC 文件的字符串提取和自动或手动空间分配及移位写入
- 支持非 PE 文件的字符串提取和原长写入、最长写入、超长写入及变长写入
- 支持字串空位、非字串空位、节后原有空位、节后扩展空位、最后节扩展空位及新增节等多种移位空间
- 可自定义字符串提取和编辑时的多种过滤方案、代码页及编码范围
- 可按引用地址对多引用字符串进行分组拆分、合并和编辑
- 可单独或批量选择每条翻译字符串的代码页
- 支持翻译字符串的单独或批量写入及撤销
- 提供字串提取和写入记录、文件信息、字串数据信息、移位空间信息等供用户查看
- 支持 Pascal、.NET Unicode、Android、自定义字符串类型及其长度、代码页等标识符的修改
- 支持导入 HCS 文件、点睛文件、TransText 文件及 Athena-A 导出文件中的源文和翻译
- 支持导入已本地化文件中的相对或绝对地址相同和非 PE 文件中绝对地址相同的翻译
- 内置可自定义的自动更新功能
- 可自定义并可扩展的用户界面语言

本程序包含下列文件:
- PSLHardCodedString.txt (简体中文说明文件)
- PSLHardCodedString.bas (宏文件)
- Module\modCommon.bas (公共模块)
- Module\modPEInfo.bas (PE 文件模块)
- Module\modMacInfo.bas (MAC 文件模块)
- Module\modUpdate.bas (自动更新模块)
- Module\modEncodeQuery.bas (字符编码查询模块,可单独使用)
- Module\modReferenceSearch.bas (引用搜索模块,可单独使用)
- Module\modEncodeModifier.bas (字符编码修改器模块,可单独使用)
- Module\modPESubFile.bas (PE 子文件提取和合并模块,可单独使用)
- Module\modStringSearch.bas (字串搜索模块,用于在指定文件夹下搜索字串)
- Data\PSLHardCodedString_0804.lng (简体中文语言文件)
- Data\PSLHardCodedString_0404.lng (繁体中文语言文件)

运行环境:
===========
- 支持宏处理的 Passolo 5.0 及以上版本,必需
- Windows Script Host (WSH) 服务 (VBS),必需
- Adodb.Stream 服务,支持 Utf-8、Unicode 必需
- Microsoft.XMLHTTP 服务,支持自动更新功能必需

安装方法:
===========
- 将解压后的文件连同子文件夹一起复制到 Passolo 系统文件夹中定义的 Macros 文件夹(注意:并不一定在 Passolo 的安装目录下)中
- 在 Passolo 的工具 -> 自定义工具菜单中添加该宏文件并定义该菜单名称此后就可以单击该菜单直接调用

开发历史:
===========
版本 2019.05.29 (Build 190529)
- 增加自定义引用算法中的字串地址算法,以便从引用中提取字串和导入翻译
- 增加非 PE 文件的虚拟地址分析法提取字串和从已本地化文件中导入移位的翻译
- 将字符编码过滤项拆分为原始和翻译,以便在编辑翻译时仍然可以过滤显示原始编码

版本 2019.05.23 (Build 190523)
- 修正选择区段分析法的字串提取方式未被转为字节块分析法而造成的崩溃
- 修正过滤列表和保留列表的文件位置和自动匹配的设置被相反保存的错误

版本 2019.05.21 (Build 190521)
- 增加字符编码修改器和子文件管理器支持大于 1000 个以上的索引

版本 2019.05.18 (Build 190518)
- 修正修改失误造成的在区段扩展和写入 PE 翻译时取消了错误事件的处理

版本 2019.05.17 (Build 190517)
- 调整提取字串后再添加字串时,仍然使用提取字串时的结束符
- 修正写入翻译后查看引用前后的字节时,发生数组索引越界的错误

版本 2019.05.16 (Build 190516)
- 支持非空字节结束符的字串,在其翻译的尾部写入和原文相同的结束符
- 修正不指定地址或代码页时,无法添加非空字节结束符的字串

版本 2019.05.10 (Build 190510)
- 未将要原址超长写入的字串字节数算入空余空间,原址超长写入功能有时无效

版本 2019.05.09 (Build 190509)
- 禁止对未翻译字串添加引用地址而移位,只能通过“原址超长写入”右键菜单实现
- 对隐藏区段的字串,获取引用地址按钮不再可用
- 对非 PE 文件,“原址超长写入”和“取消原址超长写入”右键菜单不再显示

版本 2019.05.06 (Build 190506)
- 更改“禁止写入原有空位”选项写入到字串数据文件中
- 修正当全局禁止写入原有空位时,“允许写入原有空位”和“禁止写入原有空位”右键菜单仍然可用的错误

版本 2019.05.02 (Build 190502)
- 增加引用算法的配置内容或名称重复的提示,因重复会产生各种错误
- 修正切换引用算法后,未将已获取过引用的字串的现有引用置空
- 修正用字串搜索添加非 PE 文件为提取字串时发生的崩溃

后面的更新历史省略

下载地址:http://www.hanzify.org/software/13819.html

一点希望:
不要发布和主题无关的内容。同时,指出错误时,请最好同时提供相关文件或截图,以便分析确认。对于希望和要求,也要具体说明,但不一定能满足,有普遍需求并且实现难度不大的我会考虑。

Passolo 翻译检查宏
http://bbs.hanzify.org/read.php?tid=58303
Passolo 简繁体中文转换宏
http://bbs.hanzify.org/read.php?tid=58176
INI 文件转换宏
http://bbs.hanzify.org/read.php?tid=59573
Passolo 在线翻译宏
http://bbs.hanzify.org/read.php?tid=61411

录了一个非标宏自动修改长度标识符的视频,有需要的可以看一下。
https://pan.baidu.com/s/1JtSWSpuvVm0cEEdRWzYQuQ
请一定更新到 2018.06.18 版本,因为这以前版本不支持和标识符不相连的代码页标记和长度标记。

提供个长度标识符的64位示例文件
https://pan.baidu.com/s/1Lq2QDGTM6tNvx27IuBmKQg  

小图 | 大图 图片

  • Passolo 非标字串宏 2019.05.29 (Build 190529)|汉化工具 - 汉化新世纪论坛
  • Passolo 非标字串宏 2019.05.29 (Build 190529)|汉化工具 - 汉化新世纪论坛
  • Passolo 非标字串宏 2019.05.29 (Build 190529)|汉化工具 - 汉化新世纪论坛
  • Passolo 非标字串宏 2019.05.29 (Build 190529)|汉化工具 - 汉化新世纪论坛
  • Passolo 非标字串宏 2019.05.29 (Build 190529)|汉化工具 - 汉化新世纪论坛
  • Passolo 非标字串宏 2019.05.29 (Build 190529)|汉化工具 - 汉化新世纪论坛
  • Passolo 非标字串宏 2019.05.29 (Build 190529)|汉化工具 - 汉化新世纪论坛
  • Passolo 非标字串宏 2019.05.29 (Build 190529)|汉化工具 - 汉化新世纪论坛
  • Passolo 非标字串宏 2019.05.29 (Build 190529)|汉化工具 - 汉化新世纪论坛
  • Passolo 非标字串宏 2019.05.29 (Build 190529)|汉化工具 - 汉化新世纪论坛
  • Passolo 非标字串宏 2019.05.29 (Build 190529)|汉化工具 - 汉化新世纪论坛
  • Passolo 非标字串宏 2019.05.29 (Build 190529)|汉化工具 - 汉化新世纪论坛
  • Passolo 非标字串宏 2019.05.29 (Build 190529)|汉化工具 - 汉化新世纪论坛
  • Passolo 非标字串宏 2019.05.29 (Build 190529)|汉化工具 - 汉化新世纪论坛
  • Passolo 非标字串宏 2019.05.29 (Build 190529)|汉化工具 - 汉化新世纪论坛
  • Passolo 非标字串宏 2019.05.29 (Build 190529)|汉化工具 - 汉化新世纪论坛
  • Passolo 非标字串宏 2019.05.29 (Build 190529)|汉化工具 - 汉化新世纪论坛
  • Passolo 非标字串宏 2019.05.29 (Build 190529)|汉化工具 - 汉化新世纪论坛
描述:Passolo 2011 版本的宏引擎汉化版
附件: Sax.rar (460 K) 下载次数:56
描述:Passolo 2015和2016 版本的宏引擎汉化版
附件: WinWrapBasic.rar (100 K) 下载次数:94
描述:WinWrapBasic适应高分屏版
附件: WinWrapBasic适应高分屏版.rar (1910 K) 下载次数:18
离线wanfu

发帖
2734
金钱
12170
威望
1217
只看该作者 848 发表于: 2019-06-15
回 847楼(秋風夕雨) 的帖子
秋風夕雨:感謝wanfu大測試可用,但是不知道會不會影響到巨集的功能呢?畢竟是2016的舊版,我先測試看看。....... (2019-06-15 01:39) 

有人跟你一样,用了好像没有什么影响。
离线秋風夕雨

发帖
27
金钱
250
威望
25
只看该作者 847 发表于: 2019-06-15
回 846楼(wanfu) 的帖子
wanfu:无法修改啊,高分辨力下无法全部显示的原因是宏引擎的问题。提供一个以前曾经出现过的高分辨率版本,不知是否可用在现在的版本。https://pan.baidu.com/s/1vYsyn6FYSyTXIOuCSfYoQw提取码:xlal也可以到 .. (2019-06-14 23:05) 

感謝wanfu大
測試可用,但是不知道會不會影響到巨集的功能呢?
畢竟是2016的舊版,我先測試看看。

不然就只能改程式的高DPI設定了
我後來找到的暫時解決方法是這樣..
但是介面的字會糊掉就是了
Windows的高解析度支援跟狗屎沒兩樣
動不動就糊給你看...
离线wanfu

发帖
2734
金钱
12170
威望
1217
只看该作者 846 发表于: 2019-06-14
回 845楼(秋風夕雨) 的帖子
无法修改啊,高分辨力下无法全部显示的原因是宏引擎的问题。
提供一个以前曾经出现过的高分辨率版本,不知是否可用在现在的版本。
https://pan.baidu.com/s/1vYsyn6FYSyTXIOuCSfYoQw
提取码:xlal
也可以到本贴首页下载
离线秋風夕雨

发帖
27
金钱
250
威望
25
只看该作者 845 发表于: 2019-06-13
老大,4K螢幕下此巨集會突破邊際,完全無法拉動,
希望能夠自適應大小
跪求修改,換了一個螢幕後沒辦法做漢化啦...
系統縮放比例是200%
Win10 1809


离线wwj402

发帖
8
金钱
70
威望
7
只看该作者 844 发表于: 2019-04-01
回 843楼(wanfu) 的帖子
wanfu:生成的目标文件的位置都可以自己定义,选中翻译列表,点字串列表设置右键菜单,进行选择即可。 (2019-03-31 17:50) 

了解,感谢答复。非常方便强大的工具!
离线wanfu

发帖
2734
金钱
12170
威望
1217
只看该作者 843 发表于: 2019-03-31
生成的目标文件的位置都可以自己定义,选中翻译列表,点字串列表设置右键菜单,进行选择即可。
离线wwj402

发帖
8
金钱
70
威望
7
只看该作者 842 发表于: 2019-03-31
回 841楼(wanfu) 的帖子
wanfu:来源和翻译在不同目录时,在来源目录生成翻译文件,当然无法写入翻译啊。HCS 翻译的文件要和 Passolo 生成的翻译文件在同一个目录。写入的是翻译文件,不是来源文件。  (2019-03-30 19:08) 

感谢回复!
我选中翻译目录文件,然后调用脚本,默认在源目录生成hcs文件。默认在翻译目录方便一点。还是我使用方法不对。
离线wanfu

发帖
2734
金钱
12170
威望
1217
只看该作者 841 发表于: 2019-03-30
来源和翻译在不同目录时,在来源目录生成翻译文件,当然无法写入翻译啊。
HCS 翻译的文件要和 Passolo 生成的翻译文件在同一个目录。写入的是翻译文件,不是来源文件。

离线wwj402

发帖
8
金钱
70
威望
7
只看该作者 840 发表于: 2019-03-29
来源和翻译在不同目录时,在来源目录生成翻译文件,无法直接写入翻译。不知道是不是我使用错误?