论坛风格切换切换到宽版
  • 4887阅读
  • 11回复

有关Locate32 3.0.7.3250的借鉴疑问 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线
 

发帖
8853
金钱
131
威望
14
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2007-03-31
今天有三个作品都是有关Locate32 3.0.7.3250的。多眼看了一下,感觉可能存在抄袭、借鉴的情况。由于无法确认是否存在相互间的授权,故整理部分内容,公示于论坛,请相关汉化人尽管给予解释。
相关截图请下载:http://gzqian.googlepages.com/070331.rar

这里拿出部分可疑图片,以供大家参考:
图像


图像


图像

在没有最终结论前,上述图片没有标注属于哪位汉化人。讨论时只需说左中右即可。
<a href="http://teach.hanzify.org/index.php?Go=Show::422-1074355200" target="_blank"><!--coloro:red--><span style="color:red"><!--/coloro-->正大光明赚钱求存,阳谋有私继续汉化</a><br /><a href="http://bbs.hanzify.org/index.php?showtopic=20135" target="_blank">新手提问必看</a><br />Exescope只是汉化辅助工具<br /><a href="http://teach.hanzify.org" target="_blank">看教学啊看教学!</a><br />你先动手,我再帮你!<!--colorc--></span><!--/colorc--><br /><img src="http://teach.hanzify.org/Images/hhteach.gif" border="0" alt="图像" /><br />多做补丁版,少做安装版...
离线sxn0508
发帖
37
金钱
10
威望
1
只看该作者 1 发表于: 2007-03-31
该软件我从 Locate32 Ver 3.0 RC5-2.99.6.10220开始做的,
我记得是有位前辈说不想再做它的汉化了,并留下了官方汉化工具、字典、以及使用方法。从那以后,我就接了下来。迄今为止,做了五个版本:
3.0.7.3250
3.0.7.2110
2.99.6.12260
2.99.6.11040
2.99.6.10220


没想到还有同道中人。若是两位真能继续坚持下去的话,我可以考虑退出。
离线

发帖
8853
金钱
131
威望
14
只看该作者 2 发表于: 2007-03-31
等待另一位的出现
NG,其他不说了,你的汉化里面有几处还是有英文遗漏,这个跟上面问题无关,希望多多注意。
<a href="http://teach.hanzify.org/index.php?Go=Show::422-1074355200" target="_blank"><!--coloro:red--><span style="color:red"><!--/coloro-->正大光明赚钱求存,阳谋有私继续汉化</a><br /><a href="http://bbs.hanzify.org/index.php?showtopic=20135" target="_blank">新手提问必看</a><br />Exescope只是汉化辅助工具<br /><a href="http://teach.hanzify.org" target="_blank">看教学啊看教学!</a><br />你先动手,我再帮你!<!--colorc--></span><!--/colorc--><br /><img src="http://teach.hanzify.org/Images/hhteach.gif" border="0" alt="图像" /><br />多做补丁版,少做安装版...
离线sxn0508
发帖
37
金钱
10
威望
1
只看该作者 3 发表于: 2007-04-01
哦,以后一定多加注意!
离线dazuixia
发帖
2
金钱
0
威望
0
只看该作者 4 发表于: 2007-04-01
我是用PASSOLO字典汉化的,外加一些从像GOOGLE,金山词霸,再加上自己的理解汉化的

有部分实在理解不通的,借鉴了一下原来自己机子上还存着的语言包
离线

发帖
8853
金钱
131
威望
14
只看该作者 5 发表于: 2007-04-01
请问在借鉴之前是否尝试对前一汉化人进行应有的联系和沟通?
这个Passolo字典是如何获得的?
有关借鉴,我再次打个比方:我有钱,我愿意借但是,借钱的人应该在拿钱之前,先敲门,跟我说一下。而不是门也不敲,也不告知,拿了就走。回头还说:不是你愿意借的吗?
抛开借鉴、抄袭不谈,上面说的是生活中的礼貌问题。同时,借了之后,应该在汉化说明中体现你是从谁手上借过来的,这也是礼貌问题,也是我说的:“提倡汉化人对帮助者给予指名道姓的感谢”。这也同样是礼貌问题。
做汉化,也是做人。
也请NG说明一下所谓的前辈资源的出处,以便我对照一些情况。
<a href="http://teach.hanzify.org/index.php?Go=Show::422-1074355200" target="_blank"><!--coloro:red--><span style="color:red"><!--/coloro-->正大光明赚钱求存,阳谋有私继续汉化</a><br /><a href="http://bbs.hanzify.org/index.php?showtopic=20135" target="_blank">新手提问必看</a><br />Exescope只是汉化辅助工具<br /><a href="http://teach.hanzify.org" target="_blank">看教学啊看教学!</a><br />你先动手,我再帮你!<!--colorc--></span><!--/colorc--><br /><img src="http://teach.hanzify.org/Images/hhteach.gif" border="0" alt="图像" /><br />多做补丁版,少做安装版...
离线sxn0508
发帖
37
金钱
10
威望
1
只看该作者 6 发表于: 2007-04-01
我记得是风之痕前辈,不过不是很确定。
刚才我想搜以下那个老版本Locate32(就是带字典和工具的那一个)确定一下,但是找不到了。
说实话,我并没有征求过他的意见。我记得当时他是把字典和工具都附带在里面,希望有人可以继续做下去。
最初的字典我已经找不到了,每次做完我都会重新生成一个新的字典。
离线dazuixia
发帖
2
金钱
0
威望
0
只看该作者 7 发表于: 2007-04-01
只是在最后测试的时候发现有个别处是英文或者感觉很别扭而已,对比了一下我这的原来存的那DLL语言文件,争取做到最好,Passolo字典只是从这里下的而已

最后我想请问你们一个问题,何为抄袭?
这汉化只不过是把英文翻译成中文而已,难道你可以说,"这英语是我的!你想学先找我!"
可能?

再请问,CHINA什么意思?
难道我翻译成中国,就说我抄袭!?
翻译成美国,法国就没事了?
这不可笑?
一个单词不就几种意思?
相似又怎么了?

还在信中那么言语相击,还要什么一经确认?
你那信不都已经明确的说“我是抄袭的,剽窃的”

真是,好心当作驴肝肺,当初看网上没有这个版本的语言包,自己才学起Passolo的用法,浪费了一天的时间才做好。
甚至到半夜还专门重新测试了几遍,争取做的更完美些

再说那软件不都是经过你们审查的,为什么会出现审查通过?

算了,你不说我抄袭么?
还用确认什么?
直接认定不就完了?
删了去算了,真是
就当我那几天的工作白做了
没受到一点好处,反而说我抄袭,真是不值得
离线

发帖
8853
金钱
131
威望
14
只看该作者 8 发表于: 2007-04-01
先不说其他,请看第二个图,看清楚三个红圈代表什么意思。别人 错的你也照搬请问你对你这个汉化是怎么的责任心?
什么是汉化??汉化的核心是翻译,不是拿个工具拿个别人的作品改改就叫自己翻译了。
看看第四个图:同样的单词,不管大家怎么翻译,如果这个作品是你翻译的,你是否应该保持全文翻译的同一性?要不你就全部把这个单词翻译成交替,要不就按照原始的术语风格统一为交替?你说说你对这个软件的全部翻译做了些什么工作????

一个china翻译成中国,这谁都认可。别老拿单词的相同性来抵抗。
整个汉化新世纪都知道,我们从来不用单词的同一性、相似性来做判断。判断是否抄袭的根据从来是根据长句。除了微软的编译性长句,有比较统一的翻译风格外,我们认为,任何长句,不可能每句话都如此风格的类似。在下载包里面,所有的截图都针对长句,不是什么CHINA这样的单词,请你放大眼睛来看清楚。

图2说明你拿别人的翻译是基本照搬,别人的语误你根本没有经过认真检查。
图四说明你只是在别人翻译遗漏的基础上自己做了翻译,但没有认认真翻阅前文的翻译风格,同一单词出现不同的翻译风格。

为什么会通过?为什么要确认?因为有以下情况:
1、你的作品先于NG发布,当时已经跟另一汉化人的作品进行过粗略对照,认为翻译风格是不同的,给予审核通过。
然后NG的上传作品,发现风格基本相似,且NG更早时有作品发布。因此进行了全面的对照,包括你和NG的,和第三章汉化的,和NG旧版的,和英文原始文字的,遂有本帖。
2、考虑有可能汉化人直接互相授权,因此要求说明。对于这种互相授权的情况,本站是可以接受的。
在本帖出现后,NG说出了风之痕的情况,我可以接受。但你无法说明此情况,对于截图的情况,也没有说明。只是用所谓单词的相似性来规避,用曾经被审核过作为借口。

对于这种所谓劳动,根本与汉化是否抄袭无关。也正因为有PA,才 使得抄袭更加容易,无非就是导入、导出,中间加若干修改。
再次说明,汉化就是翻译。你可以看看我翻译的Vopt,虽然因为比官方采纳的晚了几天,但是里面的长句都是自己的风格,这就是我的 底气,你能做到自己真正翻译了,还找出并修改了别人的错误,你就有底气跟我说,你不是抄袭的。

本案例判断抄袭成立,理由为:
1、图2的错误照搬没有合理解释。
2、两者间长句相似度超出可以接受范围。
3、大醉侠没有给出合理的解释理由。本站不接受其所谓的理由。
本案例处理意见:
1、删除抄袭的作品,并发布于黑名单,并公布所有证据。
2、封杀dazuixia的发布ID。
2、暂停NG的汉化版,请修正完善后重新上传。
<a href="http://teach.hanzify.org/index.php?Go=Show::422-1074355200" target="_blank"><!--coloro:red--><span style="color:red"><!--/coloro-->正大光明赚钱求存,阳谋有私继续汉化</a><br /><a href="http://bbs.hanzify.org/index.php?showtopic=20135" target="_blank">新手提问必看</a><br />Exescope只是汉化辅助工具<br /><a href="http://teach.hanzify.org" target="_blank">看教学啊看教学!</a><br />你先动手,我再帮你!<!--colorc--></span><!--/colorc--><br /><img src="http://teach.hanzify.org/Images/hhteach.gif" border="0" alt="图像" /><br />多做补丁版,少做安装版...
离线laserfox
发帖
509
金钱
0
威望
0
只看该作者 9 发表于: 2007-04-01
最早的汉化版本好像是SnowFrog汉化的,我只出过一个版本的汉化,NG说的带汉化字典和工具应该不是说我,呵呵~
就由NG接手好了,我后来一直懒得升级是因为我觉得后续版本的升级并没有实质更新,o(∩_∩)o...期望NG能够做好这个小巧的经典软件。